Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/09/26 13:58:46

a_ayumi
a_ayumi 52
英語

Lack of English everywhere

I went to ask the information in city hall but I have to wait for long time to get the person who can speak English

sometimes there is english explanation or sign but it was written in wrong english and it took sometime to understand the message

When I made a special journey to visit a park I was shocked because they were locking the gates so I couldn't enter. I had been to the park before but never saw any information about closing times in English.

I have had no problems, speaking and reading Japanese since before I came to Japan. However, I know that the lack of English guidance, poor-English guidance and lack of English speakers can present problems to the more timid traveler.

日本語

あらゆる場所で英語不足

情報を尋ねるために役所に行ったが、英語が話せる人が車で、長時間待たなければならなかった。

時々、英語での説明や表示があるが、間違った英語表記なので、メッセージを理解するのに時間がかかる。

特別な旅を計画して公園を訪れた時、ショックを受けた。ゲートを閉めていたので入れなかったからだ。以前にも行ったことがある公園だったが、そういった閉園時間に関する英語表記の情報は見たことがなかった。

日本に来る前には、日本語の読み書きに問題は無かった。だが、より多くの内気な旅行者にとっては、英語ガイダンスの不足、下手な英語で書かれたガイダンス、そして英語を話せる人が不足していることが問題であることを知った。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。