Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/09/26 13:21:25

marukome
marukome 53 Six-year experience in translation. R...
英語

lack sign in train station whether train is coming in time or not

When I went to supermarket I bought drinking yogurt instead of milk because I misread the packaging.

Not a big problem with me

I can understand and speak Japanese, so living in Japan has gotten easier because I can use the language. Most of friends however can't speak Japanese, and they have problems usually with getting a cellphone plan that fits their needs. They end up paying for services they do not want just because they cannot understand.

Information from banks and cell phone companies is poor and hard to understand. My government office has English staff on certain days and they are very helpful.

More to the point and useful

日本語

電車が時間通りに来るか否かを表示する駅の掲示版

スーパーに行ったとき、パッケージを見間違い牛乳の代わりに飲むヨーグルトを買いました。

大した問題ではありませんが。

私は日本語を理解し、話せるので日本で暮らすことが楽になりました。言葉を使えるからです。友人のほとんどは日本語を話せないので、ニーズに合った携帯電話プランを利用するのが難しいです。理解できないがために望まないサービスを支払っています。

銀行や携帯電話会社からの情報が乏しく、理解しづらいです。私の自治体は特定の日に英語を話すスタッフがいるので、助かります。

より端的に役立つことを言えば

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。