Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2016/09/26 11:56:32

mana777
mana777 50 京大卒、台湾生まれの繁体字ネイティブスピーカー。 外資系企業経験者 【...
英語

Q10
------------
Work in Japan and live accompanied by my child

Divorced and two kids live with Japanese ex wife ... Remarried and living with 2nd wife and have one baby

Work in Japan and live accompanied by Parents (They come to Japan from time to time) and younger Brother (who is married now and left our place)

work and live with brother

Live with partner, unmarried

Q15
------------
Staying with family and work in japan

Graduated from Japanese university

Its great to work in Japan

To gain experience of working in Japan as it is a great country.

my Dutch boyfriend is working in Japan. I don't like Japanese working culture and working with Japanese, they are stubborn and not productivity . They are actually not friendly.

日本語

Q10

日本で働いて、私の子供を連れて行くまで生きてください

離婚するおよび二つ子供は、日本の元妻と一緒に暮らします ... 再婚して、そして、後妻と生きていて、そして、1人の赤ちゃんを持つ

日本で働いて、Parents(彼らは時々日本に来ます)とより若いブラザー(すぐに結婚していて、我々のところを残される)を連れて行くまで生きてください

働いて、兄弟と一緒に暮らしてください

パートナー(結婚していない)と一緒のライブ

Q15

漆の中に家族と仕事でとどまること

日本の大学を卒業しました

その偉人は、日本で働くことになっています

それとして日本で働く経験を積むことは、偉大な国です。

私のオランダ人のボーイフレンドは、日本で働いています。
私は日本の働く文化が好きでありません、そして、日本人と働いて、彼らは頑固で、生産性でありません。
彼らは、実は親しみやすくありません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。