翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/09/22 17:00:50

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

We are out of stock of the Pro and Original. Original is slated for discontinue and same for Pro unless you can provide order of over 500 units. V200 and V300 are the replacement models with the newer features. I can make it for you but I need to have higher quantities.

We will make PSE compliant adapters this time. The lead time will be around 30-45 days.

日本語

プロとオリジナルの在庫をあいにく切らしております。オリジナルは廃番が予定されており、プロに関しても500ユニットを超える発注を頂かない場合、同じく廃番となる予定です。V200とV300が新しい機能を持たせたプロとオリジナルの代替製品となります。現在発注された個数より多くご発注頂ける場合、V200とV300をご用意できます。

今回、弊社はPSE準拠のアダプターを作成する予定です。リード・タイムはおよそ30~45日間の予定です。

レビュー ( 1 )

higaa 53
higaaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/02/05 08:58:03

綺麗で自然な訳だと思いました。

コメントを追加