翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2016/09/12 20:52:18
英語
Oh no! I ordered another glove from you as well. Please check if that is the correct hand.
As for the Splendid Orange mitt. Do you think it will be back in stock. I can wait. It really was partially why I ordered it. Also the design for it is very inique for a 1st baseman s with the whole outer portion being detached.
Let me know and since I have not seen it in person I could also take your recomendation of how it looks.
日本語
まいった! 私はあなたにもうひとつグローブを注文してしまいいました。 正しい手のグローブを注文したかどうか確認してください。
鮮やかなオレンジ色のミットですが、再入荷すると思いますか。私は待っています。だから、私は一部しか注文しなかったのです。また、外側の部分が分離している一塁手用のミットとしてはとても変わったデザインです。
実際にそういうミットをみたことがないので、どのようなものなのか、あなたのご意見をお聞かせください。
レビュー ( 1 )
[削除済みユーザ]
53
This is a Japanese freelance translat...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2016/09/14 13:20:39
A good translation.