翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/09/10 10:15:34

ys2414
ys2414 52 Hello, my name is Shina. I don't have...
英語

In this case please return the product received by you using below address and return mailing label and we will refund the complete return shipping charges instantly to your credit card. Once you return the item please reply us with the shipping charges so that we can issue refund for you.

日本語

この場合には、受け取った商品を下に記載した住所にメールラベルと共に送り返して下さい。その後、すぐにあなたのクレジットカードに返品にかかった費用を返金します。返金をスムーズに行うため、商品の返品が完了次第連絡を下さいますようお願いします。

レビュー ( 1 )

kujitan 56
kujitanはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/12/13 18:15:13

元の翻訳
この場合には、受け取った商品を下に記載した住所にメールラベルと共に送り返して下さい。その後、すぐにあなたのクレジットカードに返品にかかった費用を返金します。返金をスムーズに行うため、商品の返品が完了次第連絡を下さいますようお願いします。

修正後
この場合には、受け取った商品を下に記載した住所にメールラベルと共に送り返して下さい。その後、すぐにあなたのクレジットカードに返品にかかった費用を返金します。返金をスムーズに行うため、商品の返品が完了次第、送料を添えて、連絡を下さいますようお願いします。

よいと思います。

コメントを追加