Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/09/09 17:42:37

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

①Please provide a photo of the personalized Vintage-Washed 600 Sateen Pajamas you received at your earliest convenience, and your request for a full refund will be considered. I look forward to your reply and assisting you further. 
As always, please let us know if you need any further assistance. 

②Kindly be advised that the initial request was on hold pending verification of your desire to either receive a refund in the amount of $38 and any applicable tax (50% of $74), or to return the robe for a full refund. As it appears that you wish to receive a 50% refund, I have released the processing hold.

日本語

1. あなたが購入されたVintage-Washed 600 Sateen Pajamasの写真の提供をご都合のよろしいときにお願いします。全額返金への考慮させていただきます。
お手伝いができればと思っておりますのでお返事をお待ちしております。
お手伝いが必要な場合はいつでもご連絡ください。

2. 最初のご依頼は保留になっており、38ドルの返金と税金(74ドルの50%)もしくはロープの返品で全額返金を受け取るかのご確認をお願いします。50%の返金を希望されるようなので、過程表をリリースしました。しました。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 仕入れたものが不良品で金額の返金を求めたものに対しての返事