Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/09/07 17:51:44

swisscat
swisscat 52 スイス在住8年目。子供も小学校に行き始め時間に余裕が出来たので、ドイツ語英...
英語

We have contacted our supplier and have now received new information regarding the delivery of the product. In the list below, you will find the expected delivery date of the missing products to our warehouse.
Your order will be dispatched as soon as all items of your order are in stock. We will of course do everything we can in order to dispatch your order at the soonest possible date.


I will have to check stock on the X, as I believe we may be out of the cables. I will get back to you tomorrow regarding stock.
Regarding the Z missing Bearing, we started installing the Bearing on the Tripod instead of the crane. Can you please check the Tripod that came with the Z to see if it is there?


日本語

私どものサプライヤーと連絡を取り、商品の発送についての新しい情報を受け取りました。下記のリストを見ていただくと、私たち尾倉庫に足りない商品の配達予定日があります。あなたの注文は、入荷次第すぐに発送いたします。もちろん注文品を可能な限りすぐに発送できるよう、出来る限りのことは致します。

たぶんそのケーブルは私たちは在庫としてないと思いますが、Xの在庫を確認します。明日在庫について、またあなたに連絡を入れます。
足りないベアリングZについてですが、ベアリングをクレーンの代わりに、三脚に設置することをはじめました。
Zと一緒にきた、その三脚をそちらにあるか確認してもらえますか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アルファベットのXとZには商品名が入ります。
改行した文章につながりはありません。