Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/09/07 13:08:00

sawat
sawat 52
英語

Is this Speedmaster MK40 authentic?

How can the authenticity be verified?

When is This item going to be shipped? It's been 5 days. I don't understand. Should I just get a refund?

日本語

このSpeedmaster MK40は本物ですか?
どのように信頼性を確かめられますか?
この商品はいつ発送されますか?5日も経っています。理解できません。返金してもらうべきでしょうか?

レビュー ( 1 )

n071279 60
n071279はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/09/09 21:03:32

元の翻訳
このSpeedmaster MK40は本物ですか?
どのように信頼性を確かめられますか?
この商品はいつ発送されますか?5日も経っています。理解できません。返金してもらうべきでしょうか?

修正後
このSpeedmaster MK40は本物ですか?
どのように真偽を確かめられますか?
この商品はいつ発送されますか?5日も経っています。理解できません。返金してもらうべきでしょうか?

問題無いと思います。
瑣末なことですが、2文目の「信頼性」を「真偽」に変えました。
「信頼性」でもいいかと思いますが、こちらだと離散的でなく連続的な値をとるような印象を受けました(「信頼性は0.8です」というのは1文目とは合いません)。
"Speedmaster MK40"はブランド品なので、本物か偽物か、すなわちゼロイチということで、「真偽」としました。

コメントを追加