Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/08/20 19:00:40

英語

⑧At Instock we turn food surplus into delicious meals and products. Our chefs create breakfast, lunch and dinner with products that otherwise would go to waste. These products are collected every morning, with our electrical food rescue car. Therefore it is always a surprise what the ‘harvest of the day’ will be in our restaurants. We want to enjoy food instead of wasting it. Do you want to contribute to our mission? Come by for breakfast, lunch or a three course dinner!

日本語

Instockでは、余った食糧をおいしい食事にしている。シェフは、そのままでは無駄にされてしまう食べ物を使って、朝、昼、夕の3食を作る。原料の食べ物は、食品レスキュー車(電気自動車)を用いて毎朝集められる。よって、「この日の収穫」がこのレストランでどのようなものになるかは、できあがるまで分からない。食事は無駄せずにできるだけ楽しみたい、というこのミッションに参加したいのなら、まず 朝食、昼食、3つのコースがあるディナーを食べに立ち寄っては。

レビュー ( 1 )

umifukuro 58 umifukuroと申します。プロフィールをご覧くださりありがとうございま...
umifukuroはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/08/23 02:36:10

分かりやすい翻訳です。

コメントを追加
備考: レストランの紹介ページを作成するための文章です。だ、である調で、また可能な限り第三者が紹介している風に翻訳下さい。直訳でなく、読みやすいように意訳して下さい。