Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/08/08 15:25:03

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

先日shasta(Fairykit)は$250とお聞きしています。追加料金を支払いしますので、添付写真のような妖精の衣装とベッドを付属してもらった場合、おいくらになりますか?お見積もりをお願いします。そして、このLi-Huaを、先日作ってくれたLi-Hua(BOY)と同じ柔らかい髪、同じ髪型、同じ瞳への交換、唇の色を塗り直していただいた場合、おいくらになりますでしょうか?頭だけ送ります。完成後他の人形と一緒に送ってください。もしその時他の人形がなければ別途送料を支払いますね。

英語

I heard the other day that shasta (Fairlykit) costs about $250. I will pay additional charge, so how much would it cost to add fairy costume and bed as in the attached photo? Please kindly provide quotation. Also, how much would it cost to exchange this Li-Hua with same soft hair, same hair style and same eye and repair lip color as Li-Hua (BOY) you made the other day? I'll send only head. Please send it with other doll when it's done. If there is no other doll then, I will separately pay shipping charge.

レビュー ( 1 )

ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
ep_ntt_thuyはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/08/08 15:30:23

元の翻訳
I heard the other day that shasta (Fairlykit) costs about $250. I will pay additional charge, so how much would it cost to add fairy costume and bed as in the attached photo? Please kindly provide quotation. Also, how much would it cost to exchange this Li-Hua with same soft hair, same hair style and same eye and repair lip color as Li-Hua (BOY) you made the other day? I'll send only head. Please send it with other doll when it's done. If there is no other doll then, I will separately pay shipping charge.

修正後
I heard the other day that shasta (Fairlykit) costs $250. I will pay additional charge, so how much would it cost to add fairy costume and bed as in the attached photo? Please kindly provide quotation. Also, how much would it cost to exchange this Li-Hua with same soft hair, same hair style and same eye and repainted lip color as Li-Hua (BOY) you made the other day? I'll send the head only. Please send it with other doll when it's done. If there is no other doll then, I will pay shipping charge separately .

コメントを追加