Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/08/08 13:23:28

英語

As our discussion, I would like to sum all documents that need to import food additives
- All specification of AN100 ; CO100 and GA1
- And more documents for AN100, it is used list in Japan; certificate of AN100 from chemical factory ; Aluminium Potassium Sulphate –E252 and AN100 are used documents sign by Authority Japan.
- If you have any document concern these food additives , please send us and we find any way to get import permission as soon as possible.

We will update price in another mail for you.

日本語

私たちの議論の結果、輸入を要する全ての食品添加物の資料をまとめたいです。
- AN100, CO100とGA1の全ての詳細
- AN100の更なる資料、これは日本のリストで使われている; AN100の工場からの証明書; アルミニウム カリウム 硫酸塩E252とAN100は日本の認証機関でサインされたドキュメントを使っていた。
- もしあなたがこれらの食品添加物に関する何かのドキュメントを持っていたら、できるだけ早く輸入許可を得たいので、送ってください。

私達は、別のメールで値段を更新します。

レビュー ( 1 )

rucola815はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2018/06/15 15:39:52

最後の文の動詞updateは、「最新の〜をお伝えします」と訳すと意味が分かりやすくなります。

yt112358 yt112358 2018/06/22 05:02:20

レビューとコメントして頂きありがとうございます!

コメントを追加