Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2016/08/06 15:49:49

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44 大学では心理系の研究をしていました。よろしくお願いします。
英語

Pls also inform the VFA should accept the documents of Health Certificate that be certified by Food Control Authority in Japan.
The Chamber of Commerce & Industry only available on certifying good origin.
In order to promote fast in permission import pls kindly assist us to have available of these required documents
Pls let me know from your comments of the above mentioned
With brgds

日本語

日本の食物制御機関によって証明された健康証書を受理するVFAにお知らせ。
商工会議所でのみ保証された良質の原産物が入手可能。
輸入の許可を早く促進するために、これらの必要な書類を私たちが入手可能にする親切な手伝い。
上述したことについて、あなたからのコメントを私に知らせてください。
 敬具。

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/08/09 16:29:34

少し日本語として不自然です。

コメントを追加