翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2016/08/02 17:19:17

ep_ntt_thuy
ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
日本語

前回のオーダーと同じ割合で、アパレルをオーダーしました。
アパレルは全く売れず在庫になるので、これ以上の追加のオーダーできません。
このブランドのLサイズは、通常のサイズより大きく販売する事が難しいです。
Lサイズのみ30%のディスカウントを頂けませんでしょうか。
このブランドはオーダー金額が少ないですが、継続的に発注をしてきました。
今までよりも、価格が5%高くなると発注するのが難しくなります。
今年と同じ価格で販売して頂けませんでしょうか。

英語

I placed an order for apparel with the same rate as last time's order.
As the whole apparel is not selling well and remains in stock, I cannot order more than this quantity.
The L size of this brand is bigger than the usual size so it is very hard to sell.
Could you please offer a 30% discount for L size only?
Although the order amount for this brand is small, I have been ordering it continuously.
If the price is increased by 5% compared to the price so far, it will be hard for me to order.
Could you please maintain the price for this year?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません