翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/08/02 09:07:02

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

Is it possible to declare an order as a gift and eventually under declare it? I'm from Belgium and i would like some of your products. But the taxes in my country are quite expensive... I would also know if the garments are pre-washed.

日本語

注文の商品をギフトとして申告、最終的に申告可能ですか。
私はベルギーにおり、貴方の製品をいくつか購入したいです。
しかし、同国では税金がかなり高いです。衣類が既に洗濯してあるかどうかも知りたいです。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/09/25 21:42:38

元の翻訳
注文の商品をギフトとして申告、最終的に申告可能ですか。
私はベルギーにおり、貴方の製品をいくつか購入したいです。
しかし、国では税金がかなり高いです。衣類が既に洗濯してあるかどうかも知りたいです。

修正後
注文の商品をギフトとして申告、最終的に申告可能ですか。
私はベルギーにおり、貴方の製品をいくつか購入したいです。
しかし、私の国では税金がかなり高いです。衣類が既に洗濯してあるかどうかも知りたいです。

コメントを追加