Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2016/07/27 13:07:08

aliga
aliga 50 来日16年、東京在住の中国語〈北京出身〉ネイティブのaligaと申します。...
日本語

◆レコチョク
http://recochoku.com/a0/a-nation_2015/


◆mu-mo
http://q.mu-mo.net/of/a-nation_160727/

中国語(繁体字)

◆recochoku
http://recochoku.com/a0/a-nation_2015/


◆mu-mo
http://q.mu-mo.net/of/a-nation_160727/

レビュー ( 1 )

chanwingsum 53 6年間の地方政府海外事務所での実務経験を有するチャンと申します。商品プロモ...
chanwingsumはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/09/27 14:31:31

元の翻訳
recochoku
http://recochoku.com/a0/a-nation_2015/


◆mu-mo
http://q.mu-mo.net/of/a-nation_160727/

修正後
RecoChoku
http://recochoku.com/a0/a-nation_2015/


◆mu-mo
http://q.mu-mo.net/of/a-nation_160727/

繼續加油~

コメントを追加
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。