Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/07/16 00:42:28

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

メールを確認してもらえましたか?

あなたがまだguyatone WR-2を購入ご希望であれば、
私からあなたへebayを使って直接オファーすることができます。

価格は110ドル+送料15ドルです。

あなたからの返信があれば、できるだけ早くオファーします。
人気のある商品のため、売り切れてしまう可能性があります。

この商品をあなたに是非購入してもらいたいと私は思っています。
どうか早めにお返事ください。


英語

Have you checked email?

If you still want to buy guyatone WR-2, I can directly make an offer to you using eBay.

The price is $110 plus $15 for shipping cost.

When you reply, I will make an offer as soon as possible.
As this item is popular, it might be sold out.

I'd definitely like you to buy this item.
I appreciate your soonest reply.

レビュー ( 1 )

ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
ep_ntt_thuyはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/07/17 11:12:46

元の翻訳
Have you checked email?

If you still want to buy guyatone WR-2, I can directly make an offer to you using eBay.

The price is $110 plus $15 for shipping cost.

When you reply, I will make an offer as soon as possible.
As this item is popular, it might be sold out.

I'd definitely like you to buy this item.
I appreciate your soonest reply.

修正後
Have you checked email?

If you still want to buy guyatone WR-2, I can directly make an offer to you using eBay.

The price is $110 plus $15 for shipping cost.

I will make an offer as soon as I receive your response.
As this item is popular, it might become sold out.

I'd definitely like you to buy this item.
I appreciate your soonest reply.

コメントを追加