翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/07/12 13:28:43
お問い合わせいただき、ありがとうございます。
商品の破損については、ご注文から1年以内の商品に対し、全額返金にて対応させていただきます。破損商品の返品は必要ありません。商品の交換については、Amazon Market Place出店者は対応できませんので、ご了承ください。同じ商品が必要な場合、ご返金分で再度ご注文ください。
お客さまの注文番号を、ご連絡いただき次第、返金の手続を開始いたします。ご連絡をお待ちしております。お客さまのご協力、ありがとうございます。
Thank you for your inquiry.
Regarding damaged merchandise cases, if the goods have been identified as damaged within a year after being ordered, we will refund the entirety of the merchandise's value. There is no need for the client to return the merchandise to us. Now, regarding replacement cases, it does not apply to Amazon Market branch stores. In case you need the same merchandise, please make use of the refund to buy the same merchandise once again.
As we receive the order number though the client's contact, we can start the procedures for the refund. We will await your contact.
Thank you very much for your cooperation.