翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2016/07/09 20:45:24
フランス語
Bonjour,
Nous avons reçu une figurine sur les 6, quand est ce que l'on recevra les autres? µPourquoi ne pas les envoyer toutes en meme temps?
Merci
日本語
こんにちは
6つの人形のうちの1つを受け取りましたが、他のはいつ受け取れるのでしょうか?
なぜ他のも一緒にしてお送りいただけなかったのでしょうか?
宜しくお願い致します。
レビュー ( 1 )
bubutalenceはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2016/07/22 23:12:54
元の翻訳
こんにちは
6つの人形のうちの1つを受け取りましたが、他のはいつ受け取れるのでしょうか?
なぜ他のも一緒にしてお送りいただけなかったのでしょうか?
宜しくお願い致します。
修正後
こんにちは
6つの人形のうちの1つを受け取りましたが、他のはいつ受け取れるのでしょうか?
なぜ他のも同時にお送りいただけなかったのでしょうか?
宜しくお願い致します。
en même temps は「一緒に」ではなく「同時に」とする方が適切です。