Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2016/07/07 09:31:54

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

いつも注文ありがとうございます。
確認しました。確かにあなたはLLサイズ(アメリカではXLサイズ)を購入されているようです。
状況が理解できましたので、私はいただいてる注文をキャンセルして返金いたします。
届いている物はよろしければ、ご家族やご友人のプレゼントにでもお使いいただければと思います。
もし、Lサイズをご希望でしたら「Large」とだけ、表記されているズボンをご購入ください。
2Large=XL
3Large=XXLの意味です。
お手数をおかけしますが何卒よろしくお願い致します。

英語

Thank you veyr much for oder as always.
I confirmed it. You seemed to purchase size LL (size XL in US).
I understand the situation, I will cancel your order and refund.
I would like you to use the product you received for the gift to your family or friend if possible.
If you would like size L, please purchase the pants written "Large".
That means,
2Large=XL
3Large=XXL
I'm sorry for taking your time, but thank you very much for your understanding in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません