翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2016/06/23 11:39:10
できることならこのまま私のほうで販売を続けさせてほしい。
アマゾンに任せても劇的にセールスが伸びるわけではありません。
むしろ私のほうで販売ページを作ったほうがずっと良いセールスが期待できると思いますよ。
来週までに新しく2社独占販売権を取得する予定です。
倉庫も契約しますので多いロットで購入できます
そしてスカイプでもお話しましたが、sub-distributorという不安定な立場は困ります。
最低でも2年間、sub-distributorとして販売できるという契約を結ばせてください。
Please let me continue to sell if possible.
If you allow Amazon to sell, the sales won't be drastically increased.
I think you can expect better sales if I make the selling page.
I will obtain the exclusive distribution rights in two companies newly.
I will make a contract with a warehouse, so I can purchase them by many lots.
And, as I told you via skype, the unstable position as sub-distributor will make me some trouble,
Please let me make a contract to sell as sub-distributor at least two years.