翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 1 Review / 2016/06/20 11:14:20
日本語
大変申し訳ございません。入札の設定を間違えてオークション参加してしまいました。取引のキャンセルをお願いできませんでしょうか?ご迷惑お掛けしてしまい本当にすみません。
英語
I'm very sorry, but I mistook the setting of bid and joined the auction.
Would you cancel the dealing?
I'm really sorry for inconvenience this may cause.
レビュー ( 1 )
[削除済みユーザ]
59
This is a Japanese freelance translat...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2016/06/25 15:07:36
元の翻訳
I'm very sorry, but I mistook the setting of bid and joined the auction.
Would you cancel the dealing?
I'm really sorry for inconvenience this may cause.
修正後
I'm very sorry, but I mistook the setting of bid and joined the auction.
Would you cancel the dealing?
I'm really sorry for the inconvenience you have.
添削いただきありがとうございます。