翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/06/16 21:57:22

英語

Some of the jobs require more professional training than others, and some include some inside work, but all of them mean the employee will spend the vast majority of his time out-of-doors.
■Botanist
This job is going to involve some indoor work (teaching, cataloging experiment results or research), but there should be plenty of time outside too, since that’s where plants grow best. Whether in a farmer’s field working for the agriculture department, or within a university setting, in a greenhouse or in the woods, there’s still plenty to learn about the plants that surround us. For more about jobs in botany, check out this page.

日本語

いくつかの仕事は他の仕事より、より専門的なトレーニングが必要とされる。そして、内勤の仕事が含まれるものがあるが、すべての仕事において従業員は大部分の時間、戸外での作業となる。
■植物学者
この仕事は、屋内での作業(例えば、授業・実験結果の記録・リサーチ)があるが、植物が一番育つところなので、戸外での作業にも時間を費やす。農学部での農家の畑の作業、大学構内、温室、森林の中で、私たちを取り巻く植物について多くの事を学ぶことがある。植物学の仕事についてもっと知りたい場合、このページを参照ください。

レビュー ( 1 )

tourmaline 52 技術翻訳が得意です。
tourmalineはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/06/22 17:11:37

完璧な訳です。

hanna555 hanna555 2016/06/22 17:20:53

レビュー頂き、ありがとうございます!

コメントを追加
備考: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。