Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/06/14 15:27:54

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

The bikes are coming with the front light and the front rack.
The premium LED light is not in stock anymore and is not more available. we have now a better LED light on the bikes.
The bikes are coming with reflectors front and rear integrated in the light system. (legal)

We forgot to sent you the cub holder. sorry for that if you really need it Johnnie can send this to you today. Johnnie?

The we had to assemble and disposable the complete bike to make sure we fit a rear brake on this sample bikes. this took 2 hours each bike to do thats why we charge you cost price for the later cost. The brake it self cost $13,0 more in china.

日本語

自転車には、前照灯と前カゴがついています。
プレミアムLEDライトはあいにくもう在庫がございません。そして取り寄せることもできません。現在、さらに優れたLEDライトが自転車に装着されています。
自転車には反射板が前と後ろのライティング・システムに組み込まれています。(合法です。)

弊社が、カブ・ホルダーをお送りし忘れておりました。誠に申し訳ありませんでした。急いでご入用でしたら、ジョニーから本日お送りすることができます。ジョニー、よろしいですか?

弊社は、自転車のリアブレーキをこのサンプルの自転車に装着するために、自転車を完全に組み立て、そして処分する必要がありました。その作業それぞれに2時間ずつを要しましたので、その工賃について、後のお値段をご請求させて頂いております。ブレーキ自身のコストは中国において13ドルもしくはもう少々、といったところです。

レビュー ( 1 )

higaa 53
higaaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2019/04/17 16:28:02

きちんと訳されていると思います。

コメントを追加