Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/05/14 16:08:24

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

Can you please tell me Do your Recorders work Because it says on all your stuff

hi ,,,according the pictures and description ,,,i cant understand ,,cause in the description said that the bag has many issues but in the picyures and dont notice about that like : bottons broken,,peeling handles,,,etc etc) please coud u provide clearly picyure that all bad condtions its has ,,,very interesting in this

Hey there it says the zip is broken, does it still open and close ok?

日本語

貴方のレコーダーズが作動するかどうかお知らせください。その理由は、貴方の全商品がオンになっているからです。

こんにちは。写真と説明によると理解できません。その理由は、説明にはバッグに多くのイシューが詰まっていると記載されていますが、写真には見当たりません。
ボタンは破損しておりハンドルも破れています。
これらの劣悪な状態が表示された鮮明な写真をください。興味があります。

ファスナーが故障していますが、開閉は可能ですか。

レビュー ( 1 )

higaa 53
higaaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2019/05/15 14:47:20

元の翻訳
貴方のレコーダーズが作動するかどうかお知らせください。その理由は、貴方の全商品がオンになっているからです。

こんにちは。写真と説明によると理解できません。その理由は、説明にはバッグに多くのイシュー詰まっていると記載されていますが、写真には見当たりません
ボタン破損しておりハンドル破れています。
これらの劣悪な状態が表示された鮮明な写真をください。興味があります。

ファスナーが故障していすが、開閉は可能ですか。

修正後
貴方のレコーダーズが作動するかどうかお知らせください。その理由は、貴方の全商品がオンになっているからです。

こんにちは。写真と説明を見ましたが、理解できません。説明にはバッグに多くの問題ると記載されていますが、写真にはそういった点は見当たらないからです
ボタン破損ハンドル破れ等々)
これらの状態が良くない部分が分かる鮮明な写真を見せてもらえませんかこれに興味があります。

ファスナーが故障しているとのことですが、開閉は可能ですか。

コメントを追加