Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/06 09:57:45

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語


As I informed you , we are processing cut boiled octopus and another products to export Japan market



We are welcome you to come our factory and check on line processing and our products

It takes 50 min from HCM city to our factory by airplane and come back next day.



Do you need my help to book the air ticket and hotel ? if yes , let me know your details



Look forward to receiving your advice soon

日本語

ご連絡しました通り、カットボイルたことその他の商品を日本市場に輸出する準備をしています。

弊社工場にぜひお越しいただき、商品の加工ラインをご確認ください。

ホーチミン市から弊社工場は飛行機で50分です、次の日に戻ってこれます。

飛行機のチケットとホテルの手配をお手伝いいたしましょうか?詳細をご連絡ください。

早めのご連絡お待ちしております。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません