翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/05/05 21:58:05

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

This information was updated on every item's description. As customer agrees to pay full P&P for every item before he place the bid, he can always check the item's description for shipping price. Please see attached print-screen of one of your purchased item's description.
If you do not wish to purchase 7 unpaid items you have in your shopping basket any longer, Please let us know & we will send you requests to cancel it.

日本語

この情報はそれぞれの商品説明について更新されました。お客様は入札の前に 無料の梱包費と送料を含む価格(P&P) を全て支払うことに同意していますので、送料に関する商品説明を確認することができます。あなたが購入した商品のうちのひとつの商品説明のスクリーンショットを添付いたしましたのでご確認下さい。
もし、ショッピングカートの中に7つの未会計の商品があり、もう購入するつもりが無い場合はお知らせください。キャンセルのお願いを送信させていただきます。

レビュー ( 1 )

higaa 53
higaaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2019/04/17 16:32:43

元の翻訳
この情報はそれぞれの商品説明について更新されました。お客様は入札の前に 無料の梱包費と送料を含む価格(P&P) を全て支払うことに同意していますので、送料に関する商品説明を確認することができます。あなたが購入した商品のうちのひとつの商品説明のスクリーンショットを添付いたしましたのでご確認下さい。
もし、ショッピングカートの中7つの未会計商品があり、もう購入するつもりが無い場合はお知らせください。キャンセルのお願いを送信させていただきます。

修正後
それぞれの商品説明欄でこの情報は更新されてい。お客様は入札の前に 無料の梱包費と送料を含む価格(P&P) を全て支払うことに同意していますので、送料に関する商品説明を確認することができます。あなたが購入した商品のうちのひとつの商品説明のスクリーンショットを添付いたしましたのでご確認下さい。
ショッピングカートの中7つの未会計商品について、もう購入するつもりが無い場合はお知らせください。キャンセルリクエストを送信させていただきます。

コメントを追加