翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )
評価: 52 / 1 Review / 2016/05/03 21:15:27
日本語
お問い合わせありがとうございます。
恐れ入りますが、弊社では並行輸入品として取り扱っており
製品についての設定などは分かりかねます。
お調べ致しましたところ、
公式サイトなどで詳しく掲載されているかと
思いますので、宜しくお願いします。
申し訳ありません。
http://www.withings.com/jp/ja/
どうしても無理で返品の場合は商品代と日本へ送る送料もお支払いしますので宜しくお願い致します。
ドイツ語
Vielen Dank für Ihre Anfrage.
Es tut mir sehr leid, leider wissen wir nicht über die Einrichtung des Produktes bescheid, da wir das Produkt selber nur importieren.
Wir haben nachgeschaut und denken, dass auf der offiziellen Seite nähere Informationen stehen.
Bitten entschuldigen Sie vielmals.
http://www.withings.com/jp/ja/
Sollte sie die Ware letztendlich zurück geben wollen, erstatten wir Ihnen den Versand nach Japan und den Kaufpreis. Wir bitten um Ihr Verständnis.
レビュー ( 1 )
備考:
大至急お願い致します