Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/25 16:09:25

bluejeans71
bluejeans71 53 This is a Japanese freelance translat...
英語

Companies to produce old type of western razors in Japan now ceased to exist 30-40 years ago.

The western razor I sell on eBay is a used item that I purchased at flea market, and it was used by an old retired barber.

I do not own a shop nor company, and I only sell western razors as hobby. Therefore, I cannot make western razors either.

If you have any other question, please give me an email.
--

The manufacturers of traditional razors in Japan vanished three or four decades ago.

The razors I sell on eBay are used ones which I have purchased from antique markets; they were used by barbers who had retired due to their age.

Since I own neither a store nor a company, I cannot actually produce razors.

日本語

西洋剃刀を製造する日本企業は、30〜40年ほど前に廃業しました。

私がeBayで販売しているものはフリーマーケットで購入したもので、引退した高齢の理髪師が使っていたものです。

私は店舗も企業も営んでおらず、 趣味として西洋剃刀を販売しています。なので、私には製造できません。

ご質問があれば、メールをお願いします。

日本国内の西洋剃刀製造業者は30〜40年前に廃業しました。

私がeBayで販売しているものは、古物商から仕入れたもので、高齢で引退した理髪師が使っていたものです。

私は店舗も企業も経営していないので、剃刀の製造は行えません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません