翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2016/04/22 16:30:14

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
英語

Per our discussion I send it back , what shipper would you like me to use?
USPS? FedEx ? Ups? As you are signing responsible for the cost perhaps you like to decide . I would normally use fed ex for this as it is most traceable.

日本語

議論によると私が送り返すということですが、どちらの船荷主を使うのが良いですか?
USPSですか?FedExですか?Upsですか?今回の費用を持っていただけますので、そちらで決めてください。こちらは通常であれば後で追跡可能なFedExを利用しています。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/04/25 22:15:48

元の翻訳
議論によると私が送り返すということですが、どちらの船荷主を使うのが良いですか?
USPSですか?FedExですか?Upsですか?今回の費用を持っていただけますので、そちらで決めてください。こちらは通常であれば後で追跡可能なFedExを利用しています。

修正後
議論によると私が送り返すということですが、どちらの発送業者を使うのが良いですか?
USPSですか?FedExですか?UPSですか?今回の費用を持っていただけますので、そちらで決めてください。こちらは通常であれば後で追跡可能なFedExを利用しています。

いずれも郵便・物流の会社です

atsuko-s atsuko-s 2016/04/25 22:30:09

レビューを頂きましてありがとうございます。今後の参考にさせて頂きます。

コメントを追加