翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/21 12:59:41
The repair in the UK is more expensive because the parts only exist in Japan. I can send you a full breakdown of the repair if you like... The repair house quoted me £195, I believe I may get cheaper elsewhere in UK, maybe £150.
$100 is too low, only £69. I will have to pay from my own money otherwise.
£165.62 is the Import charge you will have to refund me if I sent the item back to you... I will accept £150 out of good faith instead.
This really is the minimum Im sorry. Either way you will have to pay £165.62 for me to return the item; or towards the repair I will accept £150.
部品は日本にしかないので、イギリスで修理するともっと高くつきます。ご希望であれば、修理明細をすべてお送りします。
修理屋の見積もりは£195で、イギリスで他にもっと安いところがあるかもしれません、£150位で。
$100は安すぎます、たった£69です。自腹を切ることになってしまいます。
£165.62が輸入手数料ですので、商品を返品するならこれを返金してください。£150で勘弁しましょう。
すみませんが、これが最低限のことです。返品の場合は£165.62を支払うか、修理なら£150で結構です。