翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/19 21:53:34

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

あなたを信用して購入したが、非常に残念である。

ebayのページであなたは「時計は使用していない」と記載していたが、実際は使用されていた。
時計のベルトは汚れているし、画面の背面にも小さい傷がある。

あなたから購入した時計を全て返品します。
日本に発送してしまったので、EMSにて返品します。
日本に発送したことは私に責任があるので、返送料は全て私が負担します。

商品代金を返金してくれたら、あなたの評価を悪くしない。
よろしくお願いします。迅速に対応してください。



英語

I bought it trusting you, but I'm very disappointed.

On eBay page, you wrote "the watch is unused", but actually it was used.
Belt of the watch has stain, and there are small scratches on back side of screen.

I'm returning all the watches I bought from you.
They were shipped to Japan, so I'll return the by EMS.
I'm responsible for shipping them to Japan, so I will bear all the return shipping cost.

If you make refund for the amount of item, I will not leave negative feedback.
Thank you in advance. I appreciate your prompt arrangement.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません