Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/19 10:09:11

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

とてもごめんなさい。
私たちは全ての商品を迅速に発送していますが、時々何らかの事情で到着が遅れることがあります。
私は確かにあなたのアイテムを発送しました。しかしあなたに届いていないことをとても残念に思います。
私はすぐに再発送をします。それはEMSで送りますので、すぐに到着すると思います。
どうか、このことを許してくれませんか?

英語

I am very sorry.
We always ship all of items as soon as possible, but sometimes the arrival of the item could be delayed under some circumstances.
I surely shipped your item in this particular case, but I am very sorry about the fact that it has not been delivered to you yet.
I will ship the item again to you immediately. I will send it via EMS, so I believe it will be delivered soon.
Can you please accept this incident?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 謝罪の文章です。