翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 44 / 1 Review / 2016/04/06 20:57:40
hiya i am really interested in purchasing this ☆ and I'm currently saving for it after buying the complete △.
Just asking how many you have? and that it will be re-listed after 10 days so that i can snap it up.
I'll wait then I figured it was one of those events again where only so many got chosen to go.
I hope there are posters like last time.
I bought one already just waiting on if you are able to go to the signing and also if there are posters like there were for #7 if you can and there are I would like one of each ☆ if there are two.
今、この☆を購入にとても興味がありまして、△の全部を買ったら、お金を貯まっています。
いくらを持っているかと聞かせてもらいます。私が買うために、10日後再記載されています。
では、待ちます。多分、あれは限られてる人数しか参加できないイベントだと思います。
前回みたいなポスターがあるといいなと思います。
もう、一個を買いました。あなたがサインイベントに行けば、それと、7みたいなポスターがあれば、☆が2個があれば一つずつ買いたいです。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
今、この☆を購入にとても興味がありまして、△の全部を買ったら、お金を貯まっています。
いくらを持っているかと聞かせてもらいます。私が買うために、10日後再記載されています。
では、待ちます。多分、あれは限られてる人数しか参加できないイベントだと思います。
前回みたいなポスターがあるといいなと思います。
もう、一個を買いました。あなたがサインイベントに行けば、それと、7みたいなポスターがあれば、☆が2個があれば一つずつ買いたいです。
修正後
今、この☆を購入にとても興味があり、△を全て購入した後、お金を貯めています。
どれほどお持ちでしょうか?私が飛びつけるよう、10日後に再出品されますか。
では、待ちます。多分、あれは限られてる人数しか参加できないイベントだと思います。
前回みたいなポスターがあるといいなと思います。
もう、一個を買いました。あなたがサインイベントに行けば、それと、7みたいなポスターがあれば、☆が2個があれば一つずつ買いたいです。