Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → スペイン語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/01 08:56:37

3_yumie7
3_yumie7 50 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

(リュウグウノツカイ)世界で最も長くなる魚であるとされる

(キリン)一日の睡眠時間は約20分。首の骨の数は人間と同じ7個

(象)鼻には骨がなく全て筋肉。嗅覚は犬の約2倍である

(パラケラテリウム)3600万年前にユーラシア大陸に広く分布していたサイの一種。陸上最大の哺乳類

(ケツァルコアトルス)最大の翼竜、史上最大の飛行生物である。体重は70kg程度

(バス)起源は17世紀にフランスで考案された乗合馬車である

(マッコウクジラ)深海で生活する唯一のクジラ。2000mの深海に潜る事ができる

スペイン語

(Pez remo gigante) Es considerado un pez más largo del mundo.
(Jirafa) Duerme unos 20 minutos al día. El nombre del hueso del cuello es siete, igual que el hombre.
(Elefante) No tiene huesos en la nariz y está hecho del musclo. Tiene un olfato el doble desarrollado que el perro.
(Paraceratherium) Es un tipo de rinoceronte vivieron hace 36 milliones años en la extensa area en Eurasia. El mamifero terrestre más grande.
(Quetzalcoatlus) Es un género de pterosaurios más grande y el animal volante más grande en la historia. Pesa unos 70 kg.
(Autobús) El origen es una diligencia inventada en Francia en el siglo 17.
(Cachalote) Es la unica ballena que vive en el mar profundo. Puede sumergir hasta 2000 m en el mar profundo.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 「(物の名称) その物の説明」という構成になっています。