翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2016/03/30 19:01:00
英語
My apology for late reply. I was away on trip. Has the Lumix lens been sold? Please advise. I shall pay for the Minolta later today.
日本語
お返事が遅れてしまい申し訳ありません。出張中で留守をしていました。Lumixのレンズはまだございますか。お知らせ下さい。本日後ほどMinoltaの件で支払いする予定でいます。
レビュー ( 1 )
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2016/04/02 01:00:19
元の翻訳
お返事が遅れてしまい申し訳ありません。出張中で留守をしていました。Lumixのレンズはまだございますか。お知らせ下さい。本日後ほどMinoltaの件で支払いする予定でいます。
修正後
お返事が遅れてしまい申し訳ありません。出張中で留守をしていました。Lumixのレンズは売れましたか。お知らせ下さい。本日後ほどMinoltaの支払いする予定でいます。
Good.