Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/03/29 12:50:43

英語

Really want to buy this item from you, I asked you about the "・All is shown in the picture. No accessories."

You ship all in the first photo or ship only camera body? Not sure with your "No accessories" I'm fool I want to ask the truth may be your trick, show "Full accessories in the first Picture" when ship some seller said only camera body but they take a photo with all.

Please answer my question as you agree to these:

◆Including

・All is shown in the picture. No accessories.



If you have any question or concern, please do not hesitate to contact me.

Please consult us freely when you have Japanese products that you want to buy !
We should be able to help you.

Thank you for visiting.

日本語

本当にこの品物を貴方から買いたいと思っており、「すべて写真に写っています。アクセサリは付属しません」ということについて質問してきました。

最初の写真にあるもの全てを送っていただけるのでしょうか、それともカメラ本体だけですか。貴方の書かれている「アクセサリは付属しません」の意味がよくわかりません。私は馬鹿なので貴方の引っ掛けかもしれないことについて本当のことを尋ねたいと思っています。カメラ本体しか送らないのに全て揃った写真を撮っておいて「最初の写真で全てのアクセサリ」を見せる販売者がいます。

同意いただけるのでしたら「全ては写真に含まれています。アクセサリは付属しません」についても含めてわたしの質問に回答お願いします。

何か質問や気がかりがあればご遠慮なく連絡ください。

何か日本製品で購入したいものがあれば、自由にご相談ください。
きっとお力になれると思います。

ご訪問ありがとうございます。

レビュー ( 1 )

toyooka 54 28歳、地方在住の新米フリーランサーです。 オーストラリア居住経験あり(...
toyookaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/03/30 17:45:44

簡潔ながら本文から読み取れるフィーリングまで上手く訳されていると思います。

コメントを追加