翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2016/03/23 08:54:56

yahuaca
yahuaca 44
英語

Dear Sirs,

I have received the package and both of the items are perfect, but, I have been charged 31€ of custom charges.
I've already paid EUR 36,72 to your shop in "Shipping & Handling", so I don't understand why I have been charge again.

日本語

拝啓、 私はパッケージを受け取り、アイテムの両方は完全であるけれども、私はカスタムのチャージの31€を請求された。
私は「輸送と取扱い」であなたの店にEUR 36,72をすでに払ったので、
私はなぜ二度と管理であったかについて、理解しません。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/03/24 09:52:26

元の翻訳
拝啓、 私はパッケージを受け取り、アイテムの両方完全であるけれども、私はカスタムチャージの31€を請求された。
私は「輸送と取扱い」であなたの店にEUR 36,72をすでに払ったので、
私はなぜ二度と管理であったかについて、理解ません。

修正後
拝啓、 私はパッケージを受け取り、商品は両方とも完全であるけれども、私は関税の31€を請求された。
私は「輸送と取扱い」であなたの店にEUR 36,72をすでに払ったので、
私はなぜ再び請求されか理解できません。

コメントを追加