Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2016/02/11 22:59:14

widget
widget 53 英語とフランス語のネイティブで、大学では言語学を専攻しました。日本では約1...
日本語

製造メーカーは記載されていないので不明

私は多くの種類の商品を扱っており、一つの商品の専門家ではないので商品の詳細については把握していない
質問に答えられなく本当に御免なさい

定価:円

肉厚で柔らかい上質メルトンウールのボディに、裏地にウール地、袖裏地は吸湿性と滑りの良いポリエステル素材を使用し、着心地抜群の仕上がりになっている

身幅49 袖丈62 肩幅38 着丈64 裄丈81(計測に多少の誤差有)

素材
表地:ウール100% 裏地:ウール90% ナイロン10% 袖裏:ポリエステル100%


英語

Unknown manufacturer

I handle many kinds of products but am not an expert, so I do not know the product details. I apologize for not being able to answer questions.

List Price: Yen

In soft melton fabric with thick wool lining. Sleeve lining of moisture-absorbing polyester. Exceptional finish and comfort.

Width: 49
Sleeve: 62
Shoulder: 38
Length: 64
Sleeve length: 81
(measurements may vary somewhat)

Material
Outer shell: 100% wool
Wool lining: 90% wool; 10% nylon
Sleeve lining: 100% polyester

レビュー ( 1 )

arknarok 53 Professional Japanese-Russian transla...
arknarokはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/02/13 06:17:00

Great job

widget widget 2016/02/13 07:26:28

Thank you!

コメントを追加