翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2016/01/21 17:13:08
Thank you very much for being so nice and helpful with this mix-up. I am truly suprised and grateful of your generocity, I thought getting my order would be enough, but to give me a refund AND what I ordered on the house? Incredible. I know that if anything I wish to purchase is in your stock, you will be the first to get my buisness, and I will recommend you to others. Again thank you for being so generous and helpful with this mix up.
この混乱のことで優しく手助けになってくれて本当にありがとうございます。あなたの寛大さには本当に驚き、そして感謝しています。注文した物が手に入れば充分だと思っていたのに、返金だけでなく注文品を自己負担で送っていただけるなんて感激です。もし欲しいものが在庫にあれば、あなたから最優先で購入したいですし、知り合いにも紹介させていただきます。最後にもう一度、この件に関して寛大に手助けしてくださってありがとうございました。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
この混乱のことで優しく手助けになってくれて本当にありがとうございます。あなたの寛大さには本当に驚き、そして感謝しています。注文した物が手に入れば充分だと思っていたのに、返金だけでなく注文品を自己負担で送っていただけるなんて感激です。もし欲しいものが在庫にあれば、あなたから最優先で購入したいですし、知り合いにも紹介させていただきます。最後にもう一度、この件に関して寛大に手助けしてくださってありがとうございました。
修正後
この混乱のことで優しく手助けしていただき本当にありがとうございます。あなたの寛大さには本当に驚き、そして感謝しています。注文した物が手に入れば充分だと思っていたのに、返金だけでなく注文品を自己負担で送っていただけるなんて感激です。もし欲しいものが在庫にあれば、あなたから最優先で購入したいですし、知り合いにも紹介させていただきます。最後にもう一度、この件に関して寛大に手助けしてくださってありがとうございました。
大きな問題はないかと思われます
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。