Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/12/22 22:29:27

weima2008
weima2008 50 12年の翻訳経験 中英日間の翻訳、特に技術系の内容
日本語

国内の他の陽子線(粒子線)治療施設ではこれらの臓器の他に、子宮や腎臓などの部位のがんに対しても試験的な陽子線(粒子線)治療が行われており、有効性が評価されつつあります。3)がん陽子線治療センター独自の取り組み
舌がん、上顎洞がんに対する動注化学放射線療法 耳の前の血管からカテーテルという細い管を病巣付近に挿入し、病巣部に高濃度の抗がん剤を流す抗がん剤治療と放射線治療、陽子線治療を組み合わせた治療法です。入院が必要になります。全身の抗がん剤に比べ局所への高い効果が得られます。

中国語(簡体字)

日本国内的其他质子线(粒子线)治疗设施对这些脏器以外的子宫和肾脏等部位的肿瘤尝试着进行了质子线(粒子线)治疗,不断被评价为有效。3)癌症质子线治疗中心的独立研究
最舌癌、上额洞癌进行动注化学放射线疗法 从耳朵前面的血管在病灶附近插入细导管,使病灶部位流过高浓度的抗癌剂,是综合应用抗癌剂治疗和放射线治疗、质子线治疗的治疗方法。需要住院。与全身注入抗癌剂相比,局部注入抗癌剂效果要好。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません