翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/01/16 11:15:55

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

The payment is completed :) Thank you very much! Also, would you please declare the value of the item to 15 000 Yen at my own risk? I will avoid paying customs that way. Customs are riddiculously high in Poland and many seller in Japan have agreed to declare the value to 15 000 Yen.
Thanks!

日本語

支払いが完了しました。どうもありがとうございました。また、私自身がリスクを負いますので商品価格を1万5000円と記載して頂けますでしょうか。関税がかかるのを避けるためです。ポーランドでは関税が目が飛び上がるほど高く、日本の多くの販売者は1万5000円と記載することに同意してくださっています。
Yenより
よろしくお願いします。

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/01/18 14:58:28

元の翻訳
支払いが完了しました。どうもありがとうございました。また、私自身がリスクを負いますので商品価格を1万5000円と記載して頂けますでしょうか。関税がかかるのを避けるためです。ポーランドでは関税が目が飛び上がるほど高く、日本の多くの販売者は1万5000円と記載することに同意してくださっています。
Yenより
よろしくお願いします。

修正後
支払いが完了しました。どうもありがとうございました。また、私自身がリスクを負いますので商品価格を1万5000円と記載して頂けますでしょうか。関税がかかるのを避けるためです。ポーランドでは関税が目が飛び上がるほど高く、日本の多くの販売者は1万5000円と記載することに同意してくださっています。
よろしくお願いします。

大変いいと思います。

このレビューを50%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加