Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/12/20 22:50:26

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

Tomorrow I will talk with Mr Low and see if it's possible to export 1 40feet container before holiday.
You will send food additive enough for 2 x 40 feet container, right?
If it's Jan 07th, I think it's ok to produce 1x40feet before holiday, please wait until tomorrow.
I need to talk with Mr Low.
By the way, before sending document, please tell me.
I will email you 2 contract for custom clearance, 1 for this time and 1 for last time with a appendix contract, need your signature. And you will send it with the documents.

日本語

明日Lowさんと話をして、休暇前に40フィートコンテナの輸出が可能か確認します。
2 x 40フィートコンテナに十分な添加物を送ってくれますよね?
1月7日なら休暇前に1 x 40フィートの生産は可能だと思います、明日までお待ちください。
Lowさんと話をする必要があります。
ところで、書類を送る前に教えてください。
税関申告用に契約書2点メールで送ります、ひとつは今回の分でもうひとつは付表のついた前回のものです。
あなたの署名が必要です。書類と一緒に送ってください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません