Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/12/14 18:45:27

英語

I would like the Katana sharpened as well but I did not see the option to have it sharpened after I made payment. Is there going to be a separate message asking if I want it sharpened?

-

Hello. I can give you a free service of making blade sharper, if you want. Please purchase them.

-

I do not understand. Do I need to order the sharpening service separately or will it come sharpened?
Thank you so much. I am disabled & i got some extra money so this is my Christmas present to myself.

日本語

刀も研いでほしいですが、支払を済ませた後に刀を研ぐという選択枠がありませんでした。刀を研ぐ事については別にメッセージが来るのでしょうか?

こんにちは、刀を鋭くするのは無料でしてさしあげます、ご購入よろしくお願いします。

理解できません。
刀を鋭くのは別に注文をしないといけないのですか?それともすでに研がれた状態ど来るのでしょうか?
ありがとうございます。私はハンディキャップで少々余分にお金があるのでこれは、自分へのクリスマスプレゼントです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません