Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/12/12 11:08:40

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

When we run this same image through a classifier (you can find several free ones on the Internet), we quickly realize how hard this is for a machine to understand. A basic classifier doesn’t see two faces or a vase, instead, it sees things like a hatchet, hook, bulletproof vest, and even an acoustic guitar. While the system is admittedly uncertain any of those things are actually in the image, it shows just how challenging this can become.

日本語

これと同じイメージを分類器(インターネット上で無料のものを見つけられる)を使って実行してみると、マシーンが理解をするというのはいかに難しいことかを即座に実感できる。ベーシックな分類器は2つの顔か壺を認識できない。その代わり、これを手斧、フック、防弾チョッキ、さらにはアコースティックギターに見てしまう。見たところこのシステムは不確実だが、こうしたものは実際にイメージの中にあるため、ここにはいかに難しい課題があるかを示している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/12/05/why-machine-vision-is-the-next-frontier-for-ai/