Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/11/30 12:01:28

amarone95
amarone95 61 英語→日本語のバイリンガルです。 外資系企業の経理部門などの経験から...
英語

Extraordinary matters

1.Delegation of authority and powers to the Board of Directors to increase the share capital by issuing restricted stock units in favor of beneficiaries of a plan to be implemented in accordance with articles L. 225-197-1 and following of the French Commercial Code and waiver of the pre-emptive subscription right to the existing shareholders;

2.Delegation of authority and powers to the Board of Directors to issue stock-options and increase the share capital by issuing new share in favor of beneficiaries of a plan to be implemented in accordance with articles L. 225-177 and following of the French Commercial Code and waiver of the pre-emptive subscription right of the existing shareholders;

日本語

特記事項

1. フランス商法L. 225-197-1条及び以下の条文に準拠して実施される計画の受益者のために、限定された株式の発行による資本金増額権限の取締役会への委譲及び既存株主に対する新株引受権の放棄

2. フランス商法L. 225-177条及び以下の条文に準拠して実施される計画の受益者のために、ストックオプションの発行及び新株発行による資本金増額権限の取締役会への委譲並びに既存株主に対する新株引受権の放棄

レビュー ( 1 )

blackdiamondはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/12/02 12:46:16

元の翻訳
特記事項

1. フランス商法L. 225-197-1条及びの条文に準拠して実施される計画の受益者のために、限定された株式の発行による資本金増額権限の取締役会への委譲び既存株主に対する新株引受権の放棄

2. フランス商法L. 225-177条及びの条文に準拠して実施される計画の受益者のために、ストックオプションの発行及び新株発行による資本金増額権限の取締役会への委譲並びに既存株主に対する新株引受権の放棄

修正後
特記事項

1. フランス商法L. 225-197-1以の条文に準拠して実施される計画の受益者のために、付き株式の発行による権限及び権能の取締役会への委譲既存株主に対する新株引受権の放棄

2. フランス商法L. 225-177以の条文に準拠して実施される計画の受益者のために、ストックオプションの発行及び新株発行による権限及び権能の取締役会への委譲並びに既存株主に対する新株引受権の放棄

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加