翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/11/26 12:32:07

tearz
tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
英語

You can then contact the buyer , inform them that there has been no payment made for this item and ask them to contact PayPal so they can file a dispute and get their money back.

I trust that the information I provided will help you regarding the item that the buyer would like to cancel and asking you to issue for a refund when you didn’t receive payment. Thank you for your understanding regarding this matter.

I would like to take this opportunity to thank you for allowing me to assist you with this issue. You are a valued member and we only want nothing but the best for you.

日本語

それからバイヤーにご連絡をお取りいただき、この商品に対する支払い履歴がないことを伝え、バイヤーからペイパルに連絡をとって返金を受けるためのクレームを申請してもらうようお伝えください。

私から提供させていただいた情報が、未払いの注文内容に対しバイヤーの希望するキャンセルと返金の依頼の件についてお役に立てたこと思います。本件に関するご理解に感謝いたします。

本件について今回担当させていただきましたことに感謝いたします。貴重なメンバーであるお客様にとって最善のサービスを提供させていただければ幸甚です。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません