翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2015/11/26 08:22:17

reikokobinata
reikokobinata 51 I am a housewife with an experience o...
英語

Thank you for explanation and both proposals.
But as this pen is not that frequent I do prefer partial refund with compensation.
The funny thing is the clock still works as stated and the user manual.
Regards and thank you again

日本語

ご説明と二つのご提案ありがとうございます。
ペンはあまり使わないので、一部こちらで負担して部分的な返金がいいです。
時計は不思議なことに、書いた通り、ユーザーマニュアルの通りまだ動いています。
宜しくお願いします。ありがとうございます。

レビュー ( 1 )

mirror1000 53 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
mirror1000はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/11/27 11:21:07

良いと思います。

コメントを追加
備考: 新品と書いて出品し、落札されたのですが、中古だったとの連絡ありました。値引きか返品か提案した後、このメールがきました。