翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/11/25 19:57:08

日本語

連絡ありががとうございます。商品の在庫が足りない件については承知しました。商品代金□個分の返金がされたことも確認しました。しかし返金されたのは商品代金のみで、送料の返金がありません。今回△個の注文で■ドルの送料を支払いました。そのうち不足していた□個分の送料を至急返金してください。ご連絡お待ちしています。

英語

Thank you for your contact. I understood there weren't enough items in stock. I also confirmed you had returned the amount for □ items. But it's only for commodity prices without including the shipping fee. I paid ■ dollars as the shipping fee it took to order □ items. I hope for your reply.

レビュー ( 1 )

cielo_translation 61 2015年3月に英日翻訳でJTFほんやく検定3級を取得(翻訳士) 大学で...
cielo_translationはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/11/30 11:33:54

元の翻訳
Thank you for your contact. I understood there weren't enough items in stock. I also confirmed you had returned the amount for □ items. But it's only for commodity prices without including the shipping fee. I paid ■ dollars as the shipping fee it took to order □ items. I hope for your reply.

修正後
Thank you for your contact. I understood there weren't enough items in stock. I also confirmed you had returned the amount for □ items. But it's only for the commodity price without including the shipping fee. I paid ■ dollars as the shipping fee for the order of □ items. I am waiting/await for your reply.

コメントを追加