Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 35 / 1 Review / 2015/11/24 23:47:11

日本語

これで私の製品のリサーチ方法並びにグーグルドライブのスプレッドシートへの記入方法の説明を終わります。

疑問点がある場合は遠慮なく質問して下さい。

幅広く色々な製品を出品することも重要ですが、一つのメーカー製品を多く出品することも重要です。

添付ファイルにある製品の一つは貴方が出品したものです。他の製品は貴方が出品した製品には必要なものです。

若し購入者が全てを必要としたとき他の製品を出品していない時は他の販売者から購入するのではないでしょうか?

英語

This concludes the description of my entry method of products of research methods and Google drive to the spreadsheet.

Please feel free to question if you have questions.

Widely It is also important to exhibit a variety of products, it is also important to exhibit a lot of one of the manufacturers product.

One of the products that are in the attached file is what you have exhibited. Other product is what you need in the product that you have exhibited.

Or it would not be to buy from other sellers when yellowtail purchaser has not exhibited other products when you need all?

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★"と評価しました 2015/11/29 17:00:53

Machine translation

コメントを追加